* Cantinho Satkeys

Refresh History
  • cereal killa: ghyt74 e boa semana de chuva e frio  RGG45wj erfb57j
    Hoje às 11:26
  • FELISCUNHA: Votos de um santo domingo para todo o auditório  4tj97u<z
    14 de Dezembro de 2025, 09:28
  • j.s.: tenham um excelente fim de semana com muitas comprinhas  :13arvoresnatalmagiagifs: sdfgsdg
    13 de Dezembro de 2025, 14:58
  • j.s.: dgtgtr a todos  :smiles_natal:
    13 de Dezembro de 2025, 14:57
  • FELISCUNHA: dgtgtr   49E09B4F  e bom fim de semana   :34rbzg9:
    13 de Dezembro de 2025, 12:29
  • JPratas: try65hytr Pessoal  4tj97u<z 2dgh8i classic bve567o+
    12 de Dezembro de 2025, 05:34
  • FELISCUNHA: Votos de um santo domingo para todo o auditório  4tj97u<z
    07 de Dezembro de 2025, 11:23
  • j.s.: tenham um excelente domingo :smiles_natal:
    06 de Dezembro de 2025, 23:36
  • j.s.: try65hytr a todos :13arvoresnatalmagiagifs:
    06 de Dezembro de 2025, 23:36
  • FELISCUNHA: ghyt74 pessoal  :34rbzg9:
    05 de Dezembro de 2025, 11:58
  • JPratas: try65hytr Pessoal  4tj97u<z classic k7y8j0
    05 de Dezembro de 2025, 04:18
  • cereal killa: try65hytr pessoaal  :13arvoresnatalmagiagifs:  RGG45wj
    04 de Dezembro de 2025, 18:51
  • Bobo2009: Os nova
    01 de Dezembro de 2025, 21:02
  • FELISCUNHA: Votos de um santo domingo para todo o auditório   4tj97u<z
    30 de Novembro de 2025, 12:06
  • j.s.: tenham um excelente fim de semana  :smiles_natal:
    29 de Novembro de 2025, 14:19
  • j.s.: dgtgtr a todos  :13arvoresnatalmagiagifs:
    29 de Novembro de 2025, 14:18
  • FELISCUNHA: ghyt74   49E09B4F  e bom fim de semana  4tj97u<z
    29 de Novembro de 2025, 11:37
  • cereal killa: try65hytr pessoal ja cheira a prendas  erfb57j p0i8l
    28 de Novembro de 2025, 22:04
  • JPratas: try65hytr Pessoal  2dgh8i k7y8j0 classic
    28 de Novembro de 2025, 05:14
  • FELISCUNHA: ghyt74  pessoal   k8h9m
    27 de Novembro de 2025, 11:42

Autor Tópico: TransTools Term Morphology Editor 1.0.11.0  (Lida 343 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão a ver este tópico.

Offline mitsumi

  • Sub-Administrador
  • ****
  • Mensagens: 128658
  • Karma: +0/-0
TransTools Term Morphology Editor 1.0.11.0
« em: 22 de Maio de 2020, 10:19 »

TransTools Term Morphology Editor 1.0.11.0 | 19.96 Mb
Term Morphology Editor is designed for PMs, terminologists and freelance translators who want to save time and effort during preparation of memoQ and Memsource term bases for better term search during translation and QA. It improves term recognition results in your term bases, making translator's work faster and more accurate.

Features

Speed up translator's and editor's work in several ways: since all term inflections are recognized, you speed up insertion of term translations (from the translation results / matches pane or from                                                                                                                                                                                                         dropdown list), improve term checking during QA stage, and get better fuzzy matches from the TM (term translations are used by memoQ to repair fuzzy TM matches).
Save up to 90-95% of the time required for manual editing of term bases to improve term recognition performance.
Edit memoQ term bases in CSV and Excel format.
Edit Memsource term bases in Excel format.
Speed up term morphology editing by automatically re-using suggestions from two engines - Hunspell (spell checking and morphology system) and Morpher.ru (a morphological web-service for Russian and Ukrainian languages). Suggestions are provided for the following languages: Albanian, Bulgarians, Croatian, Czech, Dutch, Estonian, French, Georgian, Italian, Kazakh, Latvian, Lithuanian, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish, Turkish, Ukrainian, Welsh.
Edit term morphology in a visual editor if there are no morphology suggestions or the suggestion is not accurate enough.
Save terms to a special database which remembers morphology of saved terms and provides automatic suggestions if you encounter the same term in the future.

Home Page:
Código: [Seleccione]
http://www.translatortools.net]http://www.translatortools.net
Language: English

Download link:
Só visivel para registados e com resposta ao tópico.

Only visible to registered and with a reply to the topic.

Links are Interchangeable - No Password - Single Extraction